المركز القومى للترجمة يحتفى “بعمنا .. صلاح جاهين”

 

ينظم المركز القومى للترجمة الساعة الواحدة ظهر الأربعاء 19 فبراير، ندوة كبرى فى محبة صلاح جاهين، بمشاركة عدد كبير من المترجمين والمفكرين، وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة بساحة دار الأوبرا المصرية.

يأتى هذا النشاط فى إطار المبادرة التى أطلقتها وزارة الثقافة للاحتفاء بالفنان الكبير صلاح جاهين يوم 19 فبراير، برعاية د. أحمد فؤاد هنو وزير الثقافة، تقديرًا لدوره البارز فى تعزيز الهُوِيَّة المصرية تحت عنوان “عمنا .. صلاح جاهين”.

وأشارت د. كرمة سامى مدير المركز القومى للترجمة، إلى أن الندوة سوف تتضمن عرض لرباعيات صلاح جاهين باللغة العربية وترجمات جديدة لها ودراسة الأديب الكبير يحيى حقى عنها بلغات أجنبية أخرى.

كما يتم مناقشة ترجمة د. محمد عنانى لقصيدة “على إسم مصر”، واستعراض أهم مناطق الجمال والرؤى الإنسانية للنص والترجمة.

بالإضافة إلى مناقشة الترجمات الموسيقية الرائدة لأشعار صلاح جاهين ومساهمته فى تشكيل الوعى فى فترة من التاريخ المصرى كانت مليئة بالتحديات، ويشارك فيها عدد من الشخصيات الثقافية البارزة وثيقى الصلة بصلاح جاهين، وأن تكون الدعوة عامة لجميع المهتمين بالثقافة والفنون.

يذكر، أن الكثير من المترجمين قاموا بترجمة أعمال الفنان الكبير صلاح جاهين أو مختارات منها، أبرزهم المفكر والمترجم محمد عنانى والذى ترجم قصيدته “على إسم مصر” عام 2002، وترجمات نهاد سالم والدكتورة ندى حجاج للرباعيات إلى اللغة الإنجليزية.

مقالات ذات صلة

‫35 تعليقات

زر الذهاب إلى الأعلى
Translate »